Tuesday, April 17, 2012

MV: Maid in Manhattan - 2002

Marisa Ventura is a single mother born and bred in the boroughs of New York City, who works as a maid in a first-class Manhattan hotel. By a twist of fate and mistaken identity, Marisa meets Christopher Marshall, a handsome heir to a political dynasty, who believes that she is a guest at the hotel. Fate steps in and throws the unlikely pair together for one night. When Marisa's true identity is revealed, the two find that they are worlds apart, even though the distance separating them is just a subway ride between Manhattan and the Bronx.

Word List:

Careful of the puddle.
  • puddle = a small pool of water, especially after rain
Oh, my God. Wait a minute. He's one of mine, the lactose intolerant.
  • lactose intolerant = not able to digest lactose, a sugar found in milk and dairy products.
Yeah. Can l get a robe to the Charles Suite ASAP? Thank you.
  • ASAP = As Soon As Possible
Somebody else is gonna be busting my ass on the 2nd.
  • busting my ass” = [slang] making me work harder
Friday morning, people! Lots to do. Heads up.
  • heads up.” = “pay attention, someone is coming”
He's back on the wagon, so let's clear out the minibar.
  • on the wagon” = someone with a drinking problem to quit drinking alcohol
He's gearing up his campaign...so his suite will be doubling as a conference center...with the liquor and coffee bars turning over every four hours.
  • to gear up = to prepare yourself, or to prepare something for an activity or event
  • suite = multiple rooms, with more space and furniture, and will include a living or sitting room, and possibly a kitchen or office.
  • doubling as = to have another use or job as something
  • to turn over = returned to its starting condition (refill the bars with liquor & coffee)
Careful, ladies, he's a full Monty.
  • full Monty” = completely naked
No big deal.
  • big deal” = important
'Who called off his engagement to uber babe Daniella Van Graas......arrives in town solo.'
  • to call off = to cancel
  • uber babe” = Combining ‘uber’ (German = over/above) and ‘babe’ ([slang] beautiful woman), this describes a girl who’s ultra hot, extremely beautiful
  • solo = alone
See, this is when l wish your old man were here to back me up.
  • your old man” = [slang] your father
  • to back someone up = to give support to someone by telling other people that you agree with them
Eric will be furious.
  • furious = angry
Could l ask you an enormous favor?
  • enormous = very big
He'll have a ball.
  • to have a ball = to have fun, have a good time
If that slips out again, tuck it in for me.
  • to tuck in = to put the end of something such as a piece of clothing under or behind another piece in order to make it neat
Now he has this thing about speaking in public. He's all freaked out.
  • to be freaked out = become so angry, surprised, excited, or frightened that cannot do something
l've never met a 10-year-old Nixon aficionado.
  • aficionado = someone who is very interested in something and knows a lot about it
It's a big benefit that Maddox throws every year.
  • benefit = an event organized in order to make money for a person or a charity
  • to throw = to organize a party
For two years, you've yapped about getting out of uniform...
  • to yap = [slang] if a person yaps, they talk a lot, usually about nothing important
What about a cameo on Saturday Night Live?
  • cameo = a brief appearance
It must really burn you that l think l have the right to go out with him.
  • burn you” = “make you angry”
Thanks very much. We have to wrap this up.
  • to wrap something up = to begin to finish up something

Past Movie word lists can be found
at Movie Vocabulary link at the top of the page